Составить предложение с фразеологизмом на ять. Какие можно составить предложения с фразеологизмами, примеры? Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В большинстве языков существуют такие лексические единицы, которые называются фразеологическими оборотами. Они интересны тем, что нередко создают сложности при переводе или вовсе оказываются непереводимыми. Попробуем разобраться с таким явлением, как фразеологизмы в русском языке, и их ролью в письменной и устной речи.

Лексический состав русского языка складывается не только из отдельных слов, обозначающих предметы, положительные и отрицательные признаки и действия, но и из спаянных сочетаний.

Фразеологический оборот – это исторически сложившееся устойчивое выражение, обладающее целостным значением.

  • работать засучив рукава – работать усердно;
  • как в воду глядел – предвидел будущее;
  • каша в голове – путаница в мыслях;
  • кровь с молоком – здоровый, крепкого сложения человек.

Найти фразеологизм поможет ряд признаков:


Фразеологические обороты могут иметь соответствия среди свободных словосочетаний. Так, прикусить язык (замолчать, воздержаться от высказывания) может употребляться и в прямом значении.

Возникает вопрос, как определить, в каком значении использовано устойчивое выражение. Поможет контекст. Сравните: Я уже хотел во всем сознаться, но вовремя прикусил язык (переносное) / Автобус так сильно тряхнуло, что я прикусил язык (прямое).

Если возникнут сомнения, правильно ли вы понимаете определение фразеологизма, то всегда можно посмотреть в специальных словарях русского языка или, в крайнем случае, обратиться к порталу Википедия и посмотреть там.

Типы фразеологизмов

Различные фразеологические обороты имеют разную степень спаянности элементов, то есть зависимость составляющих фразы друг от друга.

На этом основании в языке выделяют следующие группы:

  • Сращения. В таких оборотах входящие в них слова потеряли первоначальный смысл, и потому общее значение не вытекает из семантики составляющих его элементов. Например, заморить червячка: общее значение «перекусить» не складывается из значений слова «заморить» (голодом довести до смерти) и слова «червячок» (маленький червяк). Фразеологическими сращениями также являются выражения, в которых содержится устаревшее слово. Часто значение этого слова либо неизвестно широкому кругу людей, либо утрачено. К таким оборотам относят, например, попасть впросак (оказаться в неприятном положении), бить баклуши (бездельничать), ничтоже сумняшеся (нисколько не сомневаясь) и т.д. Большинство людей не знает, что такое просак или баклуши, но всем известно значение фразеологизмов с использованием этих слов.
  • Единства. Эту группу фразеологических оборотов составляют такие высказывания, значение которых отчасти связаны с семантикой входящих в него слов, употребленных в образном, переносном значении. Например, уйти в свою скорлупу означает «уединиться»: в основе этого сочетания лежит образ улитки, уходящей в свою скорлупу. Если сращения утратили свою образность, то единства воспринимаются как тропы. Среди фразеологических единств выделяют образные сравнения – как банный лист, как гора с плеч; эпитеты – железная дисциплина, малиновый звон; гиперболы – золотые горы, море удовольствия; – маковой росинки во рту не было, с мизинец. В основе фразеологического единства может стоять каламбур или шутка: дырка от бублика (пустота), от жилетки рукава (ничего). Иногда они строятся на игре антонимов: и стар и млад, там и сям, и смех и грех.
  • Сочетания. В таких фразеологизмах русского языка один из компонентов устойчивого выражения ограничен в своем употреблении. Например, плакать навзрыд: слово навзрыд употребляется только со словом плакать; потупить взор (голову): слово потупить с другими словами не употребляется.
  • Выражения. К этому типу относят крылатые выражения, пословицы и поговорки: счастливые часов не наблюдают; быть или не быть, человек в футляре, без труда не вынуть и рыбку из пруда.

Происхождение фразеологизмов

Русская фразеология развивалась на протяжении многих веков, и ее состав продолжает пополняться сегодня. В связи с этим становится интересным, откуда в языке появились те или иные фразеологические единицы.

Рассмотрим, на какие группы делятся фразеологические обороты с точки зрения их происхождения.

Большинство из них – исконно русские. Среди них выделяют:

  1. Общеславянские: пускать пыль в глаза (обманывать), льет как из ведра (о сильном дожде).
  2. Восточнославянские: глухая тетеря (плохо слышащий человек), при царе Горохе (очень давно).
  3. Собственно русские: зубы заговаривать (лгать, придумывая длинные и запутанные истории), и дешево и сердито.

Многие устойчивые выражения пришли к нам в язык из Библии и связаны с библейскими сюжетами: вавилонское столпотворение (беспорядок, суматоха) относит к легенде о вавилонском смешении языков, метать бисер перед свиньями (сообщать несведущему человеку информацию, которую он не может ни понять, ни оценить) – неточный перевод библейской цитаты «метать жемчуга перед свиньями».

Обратите внимание! Существуют фразеологические словари этимологического типа, где можно узнать происхождение устойчивого оборота. Например, «Этимологический фразеологический словарь» Н.И. Шанского. Обычные словари фразеологии такой справки не дают.


В основе некоторых фразеологических оборотов лежат легенды и факты античности.

Так, яблоко раздора (причина спора, распрей) отсылает к мифу о Парисе и Елене, авгиевы конюшни (очень загрязненное помещение, страшный беспорядок) пришел из мифа о подвигах Геракла, сизифов труд (тяжелая бессмысленная работа) относит к мифу о Сизифе.

Много устойчивых оборотов пришло из речи представителей различных профессий: без сучка и задоринки (без помех и проблем), разделать под орех (одержать полную победу) – из речи столяров; играть первую скрипку (быть руководителем чего-либо) – из речи музыкантов.

Заимствования из европейских языков происходили по двум направлениям:

  1. Из художественной литературы: Оставь надежду всяк сюда входящий (А. Данте), принцесса на горошине (Г. X. Андерсен);
  2. Методом калькирования, то есть буквального перевода на русский язык: медовый месяц (фр. la lune de miel), время – деньги (англ. time is money).

Современные фразеологизмы – новые устойчивые выражения, которые появились в языке за последние пару десятков лет. Они имеют множество источников: от переосмысления уже имеющихся единиц до заимствования из разных языков, в основном из английского.

Такие устойчивые обороты, как правило, бытуют в молодежной среде. Приведем несколько примеров: сесть на диету в значении временно отказаться от употребления нецензурных слов; полный безанденстенд – ситуация непонимания чего-либо; за диезы попасть – попасть в тюрьму (показано сходство знака диеза с решеткой).

Судьба таких устойчивых выражений еще не понятна, они не закреплены в словарях и имеют довольно узкий круг носителей.

Роль фразеологизма в предложении

В предложении фразеологизм является одним членом: подлежащим, сказуемым, дополнением, обстоятельством, определением или междометием.

Эквивалентность фразеологизма той или иной части речи определяет его роль в предложении:

  1. Именные фразеологизмы образуются в основном сочетанием существительного и прилагательного, а значит, выполняют в предложении роль подлежащего или дополнения: золотые руки, морской волк.
  2. Глагольные фразеологизмы выполняют в предложении, как правило, функцию сказуемого: вывести на чистую воду (разоблачить), вкладывать душу (делать что-либо добросовестно, с полной отдачей).
  3. Наречные типы, так же как наречия, выполняют в предложении роль обстоятельств. Обратите внимание: составляющие высказывания могут быть выражены разными частями речи, помимо наречия, но сохранять при этом общее значение обстоятельства. Примеры: во все горло, до глубины души, не за горами.
  4. В роли определения выступают обороты, обозначающие признак предмета: , кровь с молоком.
  5. Существуют также междометные фразеологизмы, выражающие эмоции говорящего: ни пуха ни пера!, черта с два!

Разберем, на какие вопросы может отвечать фразеологический оборот:

  • Если устойчивое выражение отвечает на вопрос кто? или что?, то он выполняет роль подлежащего. Я все ждал, когда же мне откроется (что?) земля обетованная.
  • Вопросы косвенных падежей существительного говорят о том, что фразеологизм – дополнение. Планировку можно назвать (чем?) краеугольным камнем строительства дома.
  • Вопросы что делать?/что сделать?, как правило, показывают фразеологизм-сказуемое. Павел Иванович в который раз (что сделал?) попал в переплет из-за своего нового увлечения.
  • Если отвечает на вопросы как? когда? где? куда? откуда? зачем? почему? каким образом?, то он выступает в роли обстоятельства. Валентина ценила своего старшего диспетчера (как?) на вес золота.

Совет! Чтобы определить, каким членом предложения является фразеологизм, задайте вопрос ко всему выражению, а не к его части.

Полезное видео

Подведем итоги

Фразеология является источником образности, и умелое употребление ее единиц делает нашу речь более выразительной. Однако использовать фразеологизмы необходимо с осторожностью.

Незнание значения устойчивого выражения, его происхождения и сферы употребления нередко приводит к ошибкам и недопониманию, а неточная передача компонентов фразеологизма говорит о низкой языковой грамотности.

Чтобы не попасть впросак, не употребляйте фразеологические единицы, в которых сомневаетесь, и чаще обращайтесь к словарям.

Вконтакте

Фразеология является очень интересным разделом языкознания, привлекающим внимание как желающих освоить русский разговорный язык в совершенстве, так и опытных ученых, цель которых - изучить его вдоль и поперек.

В первую очередь фразеологизм - это сочетание слов, и, на первый взгляд, оно может ничем не отличаться от обычного. Однако особенностью фразеологизмов является то, что слова в них теряют свои индивидуальные лексические значения и являют собой новое смысловое целое. Так, словосочетание «смотреть фильм» считается простым, в то время как известные выражения «раз плюнуть», «водить за нос», «зарубить на носу» и многие другие называются фразеологическими или связанными. Значения фразеологизмов могут варьироваться в зависимости от ситуации и цели, которую преследует говорящий.

В большинстве случаев такие выражения закреплены в языке как результат постоянного и длительного употребления их носителями языка. Порой «возраст» фразеологизма может достигать и несколько столетий. Интересно, что предложения с фразеологизмами употребляются нами ежедневно, и порой мы не замечаем, как изрекаем такие словосочетания. Кроме того, одно и то же словосочетание может употребляться и как свободное, и как фразеологическое, что зависит от значения высказывания и контекста. К примеру, можно «закрыть глаза, засыпая» или же «закрыть глаза на ужасное поведение соседского ребенка».

Фразеологией называют совокупность фразеологизмов, то есть неделимых и целостных по значению выражений, которые воспроизводятся в виде готовых единиц речи. Предложения с фразеологизмами встречаются так часто, и природа таких выражений настолько разнородна, что возникла необходимость поделить их на определенные группы. Данная классификация основывается на происхождении и традициях использования в устной речи.

1) Словосочетания, позаимствованные из разговорно-бытовой лексики: «терять голову», «заговорить зубы», «на безрыбье и рак рыба» и так далее.

2) Словосочетания из узких, профессиональных областей употребления. К примеру, водители говорят «крутить баранку», железнодорожники привнесли в русский язык выражения «ставить в тупик», «зеленая улица», столяры любят выполнять работу «без сучка, без задоринки». Таких примеров существует очень много.

3) Словосочетания из литературы. Предложения с фразеологизмами из литературы встречаются особенно часто, и, как правило, это предложения с терминами из научного обихода или выражения из выдающихся произведений художественной литературы. В качестве примеров можно привести выражения «живой труп», «дело пахнет керосином» и другие. Среди примеров, позаимствованных из научной литературы, назовем такие сочетания: «цепная реакция», «довести до белого каленья» и другие фразеологизмы.

Примеры предложений с такими словами можно встретить в любом учебнике русского языка, а также в повседневной речи среднестатистического его носителя, однако они широко используются не только в разговоре, но и в других В каждом конкретном стиле употребление связано с тем, что они выражают.

Обычно предложения с фразеологизмами появляются там, где необходимо избежать сухости и шаблонности в общении. При этом нужно помнить, что «книжные» выражения отличаются торжественностью и поэтичностью, а для разговорно-бытовых словосочетаний свойственна ироничность, фамильярность или презрение. Так или иначе, но фразеологизмы делают нашу речь ярче, интереснее и выразительнее.

Напишите пожалуйста 5 предложений с фразеологизмами. и получил лучший ответ

Ответ от Просто (((СЕРЁГА)))[гуру]


Брат был вне себя от ярости.




У моего дедушки золотые руки.

Ответ от Кирил Паталах [новичек]
спасибо


Ответ от G-10.ru_order [новичек]
10 предложений с фразиологизмами


Ответ от Лев Андронов [новичек]
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.


Ответ от Аня Мартыненко [новичек]


А Васька слушает да ест! (не обращать внимания на упреки) .

Это еще на воде вилами писано, буду ли я знаменитостью! (Маловероятное событие) .
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! (Досада или удивление) .
Горе лыком подпоясано! (Крайняя степень нищеты) .
Держать камень за пазухой.
Довести до белого каления. (Разозлить до предела) .




Не каждому дано ловить рыбу в мутной воде. (Извлекать выгоду из затруднений) .
Наш друг отличался способностью выносить соломоново решение. (очень мудрое) .


Ответ от Катя *-* [новичек]
Обвести вокруг пальца


Ответ от Алеся - [новичек]
многие из моих друзей все каникулы бъют боклуши


Ответ от Ivan Sergeevich [новичек]
верни игрушку с минуты на минуту


Ответ от Ксения Геева [новичек]
Мальчишки бежали так аж пятки сверкали.
У моего папы золотые руки.
Мы с друзьями не разлей воды.
Боец сказал: «Еды как кот наплакал».
У них работа спустя рукава.
Поезд должен прийти с минуты на минуту


Ответ от Андрей Фокин [новичек]
кракодильи слёзы


Ответ от МАРИАННА БАРБАНАКОВА [новичек]
Быть на седьмом небе от счастья.


Ответ от Land Feed [новичек]
Они не разлей вода


Ответ от Анастасия Коломыцева [новичек]
Денег как кот наплакал, Все боли как рукой сняло,


Ответ от Алексей Непомнящих [новичек]
Тогда все собрались вместе и вывели на чистую воду этого сплетника, который ни о ком не сказал ни слова правды.


Ответ от Марина Семенова [новичек]
Нужны предложения с фразиологическими оборотами имеющие: ни то ни се, ни свет ни заря, ни дать ни взять, ни рыба ни мясо


Ответ от Gosha Sevosty [новичек]
g7t


Ответ от Lol lol [новичек]
у мого тата тверда рука


Ответ от Маша Сунгурова [новичек]
Объял


Ответ от Злая Зая [новичек]
как кот наплакал!
работать спустя рукава!
по Емеле и шапка!
что посеешь то и пожнешь!
мал золотник но дорог!


Ответ от Ѝльмира [гуру]
Относиться к делу неохотно, спустя рукава.
Чувствовать себя не в своей тарелке.
А Васька слушает да ест! (не обращать внимания на упреки).
Быть на седьмом небе от счастья.
Это еще на воде вилами писано, буду ли я знаменитостью! (Маловероятное событие).
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! (Досада или удивление).
Горе лыком подпоясано! (Крайняя степень нищеты).
Держать камень за пазухой.
Довести до белого каления. (Разозлить до предела).
Запомни раз и навсегда, а лучше - заруби на носу!
Далеко и попусту ехать - за семь верст киселя хлебать!
Где уж нам быть безгрешными, ведь и на солнце есть пятна!
Петька опоздал, явился к шапочному разбору.
Не каждому дано ловить рыбу в мутной воде. (Извлекать выгоду из затруднений).
Наш друг отличался способностью выносить соломоново решение. (очень мудрое).

Русский язык столь мобилен и гибок, что позволяет использовать множество особенных речевых приемов: пословицы, поговорки, метафоры и многое другое. Отдельно хочется поговорить о том, что такое фразеологизм.

Фразеологизмами называют словосочетания, смысл которых способен украсить речь, придать ей особый эмоциональный оттенок. Фразеологический оборот неделим по смыслу, то есть имеет общее значение всех слов, входящих в него. Каждое слово в отдельности не несет подобной информационной нагрузки. Лучше рассматривать примеры с объяснением фразеологизма.

Вконтакте

Конь не валялся

Обычная речь была бы сухой и менее эмоциональной, не будь в ней особенных лексических единиц - фразеологизмов . Например, можно сказать: «Я очень разозлился». А можно произнести таким образом: » Я был злой как собака». У слушающего в уме рождаются абсолютно разные ассоциативные образы. Образ злой собаки мозг воспринимает мгновенно, на уровне рефлекса. Сказывается жизненный опыт, накопленных в подсознании.

Или такой пример фразы: «я еще не начинал выполнять намеченную работу». Гораздо лучше звучит: «У меня еще конь не валялся». Для иностранца это понять — сущая головная боль! Какой конь и почему он не валялся? А русский человек мгновенно ухватывает суть проблемы говорящего.

Фразеологизм «одна нога здесь — другая — там» очень часто употребляется в речи. В буквальном смысле невозможно, чтобы ноги человека одновременно находились в разных местах! Но он означает, что говорящий уже в пути и мчится очень быстро и вот-вот окажется в нужном месте.

Интересное наблюдение. Фразеологические обороты порой снижают остроту восприятия негативного действия и усиливают позитивное.

Чье авторство?

Многие задумываются о происхождении устойчивых выражений . Авторов у фразеологизмов нет. Или так, авторы — народ. В процессе жизни, накопления опыта люди применяют свои знания, трансформируя их в новые формы.

Происхождение ярких оборотов речи связывают также с литературными и историческими фактами. Каждый имеет представление о подвигах Геракла, а в частности, об одном из них — как быстро силач сумел очистить конюшни царя Авгия. Герой проявил находчивость, справился быстро с непомерно сложным делом. Выполнил, казалось бы, невозможное! Вот и повелось в народе говорить: «Пойду разгребать авгиевы конюшни…» Или: «Какой молодец, почистил авгиевы конюшни!»

Помимо «валяющегося коня» интересен оборот о «зарытой собаке» . Пример: «Так вот, где собака зарыта!» Это значит, что наконец-то нашлось решение проблемы или вопроса, которые долго не давали покоя. Тема происхождения крылатых выражений с данным животным весьма популярна. Известны истории собак, могилы которых служили некой памятью для их хозяев (были затеряны, а потом находились).

Всем, кто заслужил наказание, в русской речи «всыпают по первое число». Это пришло из школы, когда учеников пороли розгами. Наказание было действенным и ученик вел себя хорошо до начала следующего месяца учебы (до 1 числа).

Пройдемся по фразеологизмам

Представляем небольшой список оборотов речи для ознакомления . Они наиболее часто употребляются в отношении конкретного человека:

Фразеологизмы в предложениях

Также существует множество других крылатых фраз . Интересно рассмотреть примеры.

  1. Пришло время «умывать руки». Это предложение значит, что настал момент отстраниться от проблемы, обозначить свою непричастность к ней.
  2. В жизни он любил «плыть по течению». Герой пассивен и жил по воле обстоятельств, никак им не сопротивляясь.
  3. Забот у меня — «пруд пруди». Имеется очень много дел.
  4. В гости приезжала родня — «седьмая вода на киселе». Тут степень родства очень размыта, нет возможности разобраться кто — кому и кем приходится.
  5. Женился по принципу «с лица воду не пить». Это печальная история, здесь попытка полюбить внутренний мир человека, подразумевая что с внешностью не все в порядке.
  6. Увидимся «после дождичка в четверг». Это предложение имеет значение: не увидимся никогда, а еще показано пренебрежительное отношение к человеку.
  7. В своих рассказах он любил «нагнетать атмосферу». Тут говорится о человеке, который явно преувеличивает сложности и ужасы событий в своих повествованиях, накаляя обстановку.
  8. Уехали домой «несолоно хлебавши». Значение фразеологизма: пришлось вернуться без заработка, прибыли или иного результата, ранее задуманного.

Приведенные примеры показывают, как ярко, коротко и емко фразеологизмы способны характеризовать некоторые ситуации. Также они добавляют речи оттенки звучания, смысловые акценты. Происхождение может не играть роли. Причем лексическое значение фразеологизмов цельное, воспринимается как короткий сигнал ассоциативного ряда, сохраненного в памяти человека.

О труде

Поговорим о фразеологизмах, в которых упоминается работа или профессия . О труде люди много сочинили поговорок, басен и других лексических форм. Приведем примеры фразеологизмов и их значений.

Фразеологизмы детям

Работа и знакомство с фразеологизмами начинается уже в школе . Детей учат понимать устойчивые выражения и уметь объяснять их. Младшие школьники практикуются на уроках родной речи строить высказывания с использованием фразеологических оборотов. Таким образом обогащают словарный и лексический запас знаний. Ребята учатся объяснять фразеологизмы одним коротким словом или связанным словосочетанием.

Фразеологизмы достаточно просты для понимания и запоминания, согласно возрасту детей младшей школы. Рассмотрим примеры:

  • рот на замок (замолчать);
  • держать язык за зубами (хранить тайну);
  • не верить своим ушам (удивиться услышанному);
  • клевать носом (засыпать);
  • водить за нос (обманывать);
  • лететь сломя голову (быстро бежать) и другие.

Использование фразеологизмов в начальной школе способствует развитию у них «чувства языка» , присущее русскому человеку. Формирует образность мышления, скорость создания мыслеформ. Афоризмы составляются по картинкам или идет работа с текстами.

На уроках русского языка учащиеся выполняют письменные задания, в которых заменяют фразеологизм одним словом (вставляют пропущенное слово).

На уроках литературного чтения учатся сопоставлять образы сказочных героев с фразеологическими оборотами. например, Емеля — «лежит и в ус не дует» .

Изучая математику, разбирают устойчивые словосочетания: «квадратная голова», «от горшка два вершка» и другие.

В различных сферах деятельности, областях знаний, жизненных ситуациях применимы фразеологические обороты. Главное — понимать их значение ! Настоящий ценитель русского языка обязательно использует крылатые выражения в своей речи как для собственного удовольствия (создаст картинку), так и для «красного словца».

Абсолютно каждый человек употребляет в общении с другими людьми фразеологизмы. А что такое фразеологизм и с чем его едят? – это устойчивое сочетание слов, то есть с неизменным порядком, которые в свою очередь, по отдельности не означают все то же самое, что вместе.

Откуда же родом фразеологизмы? Кто их придумал? Вероятно, что фразеологизмы, они же идиомы, афоризмы, крылатые выражения начали существовать с тех времен, как появилась человеческая речь.

Вплотную заниматься изучением фразеологизмов начал академик В.В. Виноградов, он же и положил начало фразеологизмам, как лингвистической дисциплине. В настоящее время довольно таки трудно представить нашу жизнь без фразеологизмов. Зачастую мы употребляем их в какой-то конкретной ситуации, бывает даже для связки текста, чтобы эмоционально усилить эффект от сказанного. В некоторых моментах невозможно обойтись без фразеологизмов! Например, «не заговаривай мне зубы» в значении - не говори лишнего, согласитесь более эмоционально и настойчиво звучит фразеологизм, нежели просто просьба не говорить лишнее, ненужное.

Фразеологизмы: примеры и их значения.

История возникновения. Происхождение фразеологизмов.

Например, такой фразеологизм, как «водить за нос» в своем единстве означает обманывать человека, если брать слова по отдельности, то смысл уже теряется. История возникновения данного фразеологизма уходит в Среднюю Азию. Раньше там водят верблюдов и быков за верёвки, которые привязаны к кольцам, продетым через нос верблюда или быка. Таким образом, нрав животного становится более покладистым. Такой фразеологизм, как «дело в шляпе» , означающий, что все хорошо, порученное дело выполнено, «родился» в далеком-далеком прошлом, несколько столетий назад, когда важные письма и бумаги доставлялись гонцом на конной артиллерии. В те времена везти сумку с важными бумагами было крайне опасно, так как в пути могли напасть разбойники и отобрать ее. Для сохранения важных бумаг их зашивали в подклад шляпы гонца, и он доставлял их до указанного места в целости и сохранности.

Или, например, фразеологизм «заруби себе на носу» , означающий запомнить раз и навсегда! Не подумайте, ни с какими телесными издевательствами он не связан. Просто в древности, когда люди еще были неграмотными, они всюду носили с собой маленькую дощечку и если, что-то необходимо было запомнить, они делали на ней засечки. Эта маленькая досочка и называлась нос. Интересно, не права ли?

Предложения с фразеологизмами: примеры.

Несколько примеров использования фразеологизмов в предложениях.

  • Да он не пойдёт сегодня в школу, как пить дать!
  • Твой друг довольно странный, как не от мира сего.
  • У него на лбу написано , кто он такой.
  • Блудный сын домой вернулся!
  • Я всё знаю, можешь меня за нос не водить.